译文
如画的荷塘边停满了彩色的游船,水面的景色就像仙女们的绣被一样新颖好看。飒飒秋风吹了一阵。放眼望去,顿生忧愁,因为荷花都被吹得残败不堪,落入水中,随波晃动。
那些未落的荷花就像面容娇美的佳人,隐在仿佛青色帘幕的荷叶后面。风轻轻一吹,荷花低垂,就像美人被牵动衣袖低头一样。一条条游鱼傍在荷花旁边在水中闲游。水面上,绿色的荷叶被风吹动,时不时地轻轻摇摆。
注释
罨(yǎn)画溪:浙江长兴县溪名。溪边有很多朱藤花,游人如在色彩明丽的画中,故而得此溪名。这里指的是荷塘。
青步障:青色的布做的帘幕。
锦鳞:鱼。
绿柄:荷叶柄
浙江之潮,天下之伟观也。自既望以至十八日为盛。方其远出海门,仅如银线;既而渐近,则玉城雪岭际天而来,大声如雷霆,震撼激射,吞天沃日,势极雄豪。杨诚斋诗云“海涌银为郭,江横玉系腰”者是也。
每岁京尹出浙江亭教阅水军,艨艟数百,分列两岸;既而尽奔腾分合五阵之势,并有乘骑弄旗标枪舞刀于水面者,如履平地。倏尔黄烟四起,人物略不相睹,水爆轰震,声如崩山。烟消波静,则一舸无迹,仅有“敌船”为火所焚,随波而逝。
吴儿善泅者数百,皆披发文身,手持十幅大彩旗,争先鼓勇,溯迎而上,出没于鲸波万仞中,腾身百变,而旗尾略不沾湿,以此夸能。
江干上下十余里间,珠翠罗绮溢目,车马塞途,饮食百物皆倍穹常时,而僦赁看幕,虽席地不容间也。禁中例观潮于“天开图画”。高台下瞰,如在指掌。都民遥瞻黄伞雉扇于九霄之上,真若箫台蓬岛也。